鲁中书画网 官方微博: 新浪微博:鲁中书画艺术网   搜狐微博:鲁中书画艺术网
会员注册 会员登录 网站帮助 意见反馈 员工认证 加盟我们 广告投放  
 
公告

  名家题赠展示区


冯骥才呼吁更多俄、汉学家参与双方文学交流
发布时间:2014-09-16 阅读次数:490次

  新华网圣彼得堡9月10日专电(记者 鲁金博)10日在俄罗斯圣彼得堡国立大学,中国著名作家冯骥才呼吁更多俄学家、汉学家参与双方文学交流。

  国务院参事、中国文联副主席、中国民间文艺家协会主席冯骥才在其诗画集《灵性》中俄文对照版推介会上说,俄罗斯文学对中国文学的影响很大,老一代汉、俄学家的高水平翻译促进了双方文学的交流,而当今从事中俄文学翻译的汉、俄学家数量只有辉煌时期的一半。

  冯骥才说,俄、汉学家是俄罗斯文学进入中国、中国文学进入俄罗斯的渠道。他希望涌现更多的青年俄、汉学家,中俄文化交流越来越好。

  推介会上,冯骥才首先追怀《灵性》一书已故译者、著名俄罗斯汉学家司格林(尼古拉·斯佩什涅夫)。他说:“植物死了,把它的生命留在种子里;诗人离去,把它的生命留在诗句里。我与司格林相识30多年,此书中有司格林的情感在。”

  司格林之女克谢尼娅在发言时表示,自己的父亲在晚年选择翻译作品十分挑剔,但对《灵性》中俄文对照版一书投入大量精力,此书问世算是父亲送给家人的一份礼物。

  中俄文对照版《灵性》一书收录了冯骥才箴言450句,画作32幅。推介会上,俄罗斯学者和学生们还就冯骥才作品中的人物、创作灵感提出问题,冯骥才的回答妙语如珠,现场掌声不断。

  最后,冯骥才和圣彼得堡国立大学孔子学院俄方院长、汉学家罗季奥诺夫分别用中俄文朗诵了《灵性》中的精彩诗句。

  中国驻圣彼得堡代总领事于骏、文化领事王睿,以及圣彼得堡汉学家及200多名学习汉语的俄罗斯学生参加了推介会。(完)

相关书画新闻: 书画新闻  

 鲁中书画网推荐内容载入中…… 

 载入中…… 
主办单位:淄博市人民政府对外宣传办公室  技术支持:淄博时空  淄博信息港 投稿邮箱:shuhuawang@wo.com.cn 
©luzhong.shuhua.org.cn All rights reserved  (ICP)备案编号:鲁ICP备14036922号-1  
Apalong php-b2b 行业网站基础系统

页面执行时间:0.11249399185181秒

将本站加入收藏夹  将本站设置为首页